Wie kann ich Password Depot in andere Sprachen übersetzen?

Sie können Password Depot in jede beliebige Sprache übersetzen und es dann mit Ihrer Übersetzung in der gewünschten Sprache nutzen.

Bevor Sie sich an die Arbeit machen, überprüfen Sie bitte, ob nicht bereits eine Übersetzung für Ihre Sprache als Sprachpaket vorliegt. 

Erzeugen eines Sprachpakets

Nachfolgend finden Sie eine Kurzbeschreibung, wie Sie vorgehen müssen, um eine neue Sprache hinzuzufügen.

1) Laden Sie das kostenlose Tool SIL Editor herunter.

2) Laden Sie das Sprachpaket herunter.

Diese Datei enthält die aktuellen Übersetzungen in Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Niederländisch.

3) Entpacken Sie die .sib-Dateien in das Password Depot-Programmverzeichnis (bei Version 17 ist dies standardmäßig C:\Program Files\AceBIT\Password Depot 17, bei älteren Versionen z. B. C:\Program Files (x86)\AceBIT\Password Depot 12 usw.).

4) Laden Sie die .sib-Datei in den SIL-Editor und erstellen Sie eine neue Sprache über Tools -> Add:
Der SIL-Editor

5) Speichern Sie die .sib-Dateien und starten Sie Password Depot. Wenn Sie nun unter Optionen -> Allgemein nachschauen, finden Sie Ihre neue Sprache in der Drop-Down-Liste "Sprache".

6) Wenn Sie uns die Verwendung Ihrer Übersetzung auf unserer Webseite gestatten möchten, senden Sie uns bitte per E-Mail eine schriftliche Bestätigung. Natürlich werden wir Sie und Ihre Webseite als Übersetzer erwähnen und Ihnen eine lebenslange kostenlose Lizenz zur Verfügung stellen.

Allgemeine Hinweise zur Übersetzung

Bitte beachten Sie folgende Punkte:

Übersetzung des "%"-Symbols: Das Symbol "%" wird nicht zur Anzeige des Prozentzeichens, sondern für spezielle Formatierungszwecke verwendet. Daher müssen alle Wörter, die mit "%" beginnen, in der Übersetzung GENAUSO wiederholt werden, wie sie im Ausgangstext sind.

Beispiel:

  • Englisch: Connected to %s as %s
    Deutsch: Verbunden mit %s als %s 
    Französisch: Connecté à %s comme %s

oder

  • Englisch: %.2fKB (%d bytes) 
    Deutsch: %.2fKB (%d Bytes)
    Französisch: %.2fKo (%d octets)

Übersetzen Sie niemals CharSets, Colletions, DisplayLabels, Fonts und Other.  Nur wenn Sie genau wissen, was Sie tun, können Sie Fonts und CharSets bearbeiten.

Diesen Bereich nicht übersetzen

Mehrzeilige Übersetzung: Wenn Sie mehrere Zeilen übersetzen, doppelklicken Sie auf die unübersetzte Zelle, um den Mehrzeilen-Editor zu öffnen. Bitte beachten Sie, dass die Anzahl der Zeilen in der übersetzten Zelle genau gleich sein muss wie die im Original.

Zeichenkettenlängen: Die gleichen Zeichenketten in verschiedenen Sprachen können sehr unterschiedliche Längen haben. Beispielsweise können einige Phrasen, die vom Englischen ins Französische übersetzt wurden, doppelt so lang werden. Manchmal lässt sich dies nicht vermeiden, aber, wenn möglich, so versuchen Sie bitte, Übersetzungen nicht viel länger als die Originalphrasen zu machen, da dies die Benutzeroberfläche negativ beeinflussen kann.

War dieser Beitrag hilfreich?
10 von 10 fanden dies hilfreich

Kommentare

1 Kommentar
  • Schön, dass das so einfach geht. Danke!

    2

Bitte melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen.